الشيخ البهائي العاملي ( مترجم : سنندجى )

48

كشكول شيخ بهائى ( فارسى )

و الغطاريس « 1 » و الشقحطب « 2 » و السقعب « 3 » * و الخربصيص « 4 » و العيطموس « 5 » و الحراجيج « 6 » و العقنقس « 7 » و « العفلق « 8 » * و الطرفسان » « 9 » و العسطوس « 10 » لغة تنفر المسامع منها * حين تتلى و تشمئز النفوس و قبيح ان يسلك النافر * منها و يترك المأنوس ان خير الألفاظ ما طرب * السامع منه و طاب فيه الجليس أين قولي هذا كثيب قديم * و مقالي عفقل قدموس لم نجد شادنا يغني قفانبك * على العود إذ تدار الكؤوس أ تراني إن قلت للحبّ يا علق * درى انه العزير النفيس او تراه يدري إذا قلب خب العير * أن أقول سار العيس درست هذه اللغات و أضحى * مذهب الناس ما يقول الرئيس إنّما هذه القلوب حديد * و لذيذ الألفاظ مغناطيس * * * حزيبون ، دردبيس ، طخا ، نقاح ، عطيس ، غطاريس ، شقحطب ، سقعب ، خربصيص ، عيطموس ، حراجيج ، عقنقس ، عفلق طرفسان ، عسطوس . طبع انسان از اين‌گونه لغات ، متنفّر و به الفاظ قريب الفهم كه مغناطيس قلوب‌اند ، راغب و مايل است . اگر عيب ديوان و اشعار من همين است كه به ايراد لغات نامأنوس نپرداخته‌ام ، آن خود ، عين حسن است نه قبح . « 11 »

--> ( 1 ) . متكبرين . ( 2 ) . گوسفند دوشاخ يا چهارشاخ . ( 3 ) . بلند . ( 4 ) . كم‌زيور . ( 5 ) . شتر كامل . ( 6 ) . شتر قوى هيكل . ( 7 ) . ترش‌رو و لئيم . ( 8 ) . راه بسيار وسيع در كوه . ( 9 ) . قطعه‌اى از رمل . ( 10 ) . نام درختى است . ( 11 ) . بيشتر از ده بيت ترجمه نشده است .